Глава 7


На следующий день около полудня девушки и мистер Ричардс отправились на назначенное место для пикника. Мистер Коин сказал, что присоединится к ним позже, так как у него есть незавершенное дело в городе.


Местом встречи была небольшая полянка возле озера, где обычно рыбачил мистер Кинг. Она было одинаково удалена как от Истфилда, так и от ГолдФилда. Можно даже назвать это место нейтральной территорией.


Девушки несли корзинки с едой и фруктами. Мистер Ричардс одолжил у мистера Кинга удочки, так как рассчитывал еще и порыбачить. Когда они пришли на место, там уже находились обитатели Истфилда, среди них правда не было мистера Дэниэлса, так как он уехал в Л.


На траве уже было расстелено одеяло, миссис Ренес и миссис Дэниэлс доставали из своих корзинок еду, а мужчины уже были у озера тоже с удочками.


- Добрый день, дорогие! - воскликнула миссис Дэниэлс, заметив подходящих молодых людей.


Все поздоровались. Мистер Ричардс ушел к озеру к остальным мужчинам, а дамы располагались на полянке.


- Сегодня чудесная погода, не правда ли?


- О да, на небе ни одного облачка.


- А где тот очаровательный молодой человек, мистер Коин? - поинтересовалась миссис Дэниэлс.


- У него какие-то дела, - ответила Валери, - Но он обещал присоединиться позже.


- Хорошо, - миссис Дэниэлс обратилась к Хелен, - А знаешь, кто приехал и очень хочет тебя увидеть?


- Генри? - и с радостью, и удивлением спросила она.


Ответом ей был восторженный детский крик. Со стороны озера к ним бежал маленький пятилетний мальчик - младший сын сэра Дэниэлса, с которым у Хелен с первой их встречи завязалась веселая дружба.


Он подбежал и обнял мисс Кинг.


- А ты подрос, Генри, - улыбнулась она.


Хелен посадила мальчика на колени.


- Смотри, тут целых две новых молодых леди, ты как юный воспитанный джентльмен должен познакомиться.


Генри сперва смутился и немного отвернулся ото всех, девушки засмеялись, но потом мальчик встал и поклонился в сторону Валери и Кейт.


- Я Генри Дэниэлс, - протянул он руку.


- Валери Хансворд, - она пожала его маленькую ладошку.


- Кейт Ричардс, - она сделала также как подруга.


- Очень приятно, - с улыбкой произнес мальчик.


- Нам тоже, - ответили девушки.


Генри поклонился и сел обратно к Хелен. Все улыбаясь, похвалили мальчика. После Генри попросил Хелен пойти с ним погулять по поляне, она согласилась, и они покинули остальных.


- Он души не чает в Хелен, - сказала миссис Дэниэлс, провожая взглядом сына и мисс Кинг, - Они встретились чуть больше года назад у нас дома в Л., и с тех пор Генри чуть ли не ежедневно спрашивает, когда же он снова ее увидит.


- Они так хорошо сдружились? - спросила Кейт


- Да, он обычно стесняется новых людей, а с Хелен он разговорился в первый же день. Тогда она очень долго находилась в Л., около недели гостила у нас, и все это время в доме только и были слышны их веселый смех и радостные голоса. И знаете, что, порой я начинаю ревновать, - с улыбкой сказала миссис Дэниэлс.


Хелен ходила с Генри по высокой зеленой траве, мальчик ловил бабочек, ну или пытался их поймать, а она стояла в сторонке и наблюдала за ним. Когда ему удавалось поймать бабочку, он подбегал к Хелен, открывал ладошки, и, если бабочка не улетала сразу, они смотрели на нее, на ее красивые крылышки, аккуратно касались их, а потом отпускали ее. Один раз, когда Генри подбежал вновь, но уже без пойманного насекомого, Хелен напугала его тем, что из ее рук неожиданно выскочил кузнечик. Совсем страшно не было, скорее неожиданно, потом они долго смеялись над этой шуткой.


За всем этим со стороны озера наблюдал, а может можно сказать и любовался, мистер Эверс, часто забывая о своей удочке и не замечая, что у него в очередной раз клюет рыба.


- Кристофер, у тебя снова рыба на крючке, - сказал, стоящий рядом с Эверсом мистер Хидон.


Мистер Эверс повернулся к озеру, взял удочку и вытащил свой улов.


- На что ты все время отвлекаешься? - спросил мистер Ренес, оглядываясь в разные стороны, чтобы угадать объект наблюдения своего друга.


- Не мисс Кинг ли это, так мило играющая с малышом Генри, - задорно заметил мистер Хидон.


Мистер Эверс молчал, но улыбался, он готов был выслушать все обсуждения.


- Он улыбается. Значит, я прав! - подтвердил Хидон.


- Неужели, Эверс! Как это понимать? - спросил Хэмит.


- А что ты удивляешься? - спросил Хидон, - Разве он не может наблюдать за мисс Кинг? Она же такая очаровательная и милая девушка.


- Но вроде как у них создался конфликт, - заметил Хэмит.


- Какой? - одновременно спросили и Ренес, и Хидон, и Ричардс, которые явно были не в курсе всех событий.


- Не важно, главное, что у них был спор, - ответил Хэмит, кидая пойманную рыбу в стоящее рядом ведерко, - Вот только почему сам Эверс ничего не говорит?


- Я слушал вас, друзья. И сказать мне нечего, вы сами все разобрали.


Все вопросительно посмотрели на товарища, но ничего не сказали. У каждого из них сложилась своя версия, но в основном она сводилась к симпатии мистера Эверса к мисс Кинг и быть может даже ее ответному чувству.


Через некоторое время к ним подошли Хелен и Генри. Мальчик взял свою маленькую удочку и передал мисс Кинг. Он жаловался ей, что ему не удалось поймать ни одной рыбы, в то время как остальным это удавалось. Хелен в свою очередь пообещала ему, что они вместе поймают рыбу больше чем у остальных.


- Вы не против, если мы к вам присоединимся?


Об отказе не могло быть и речи, у мистера Эверса была возможность любоваться, не отвлекаясь от рыбалки, а у Хелен возможность отыграться за тот вечер на балу, о котором она вспомнила, только забросив удочку. Остальные же могли внимательно наблюдать за происходящим.


- Хелен обещала поймать мне большую рыбу, - гордо проговорил Генри, обращаясь в сторону рыбачащих мужчин.


Он с мисс Кинг находился немного в стороне от них.


- Из нас еще никто не поймал большую рыбу. По-видимому, крупных здесь просто нет, - ответил ему мистер Эверс.


- А Хелен поймает, - настаивал Генри.


- Тогда я признаю свое поражение, - ответил Эверес.


Никто, конечно, не придал значения его фразе, но Хелен сразу поняла, к чему он это сказал. Она торжествующе улыбнулась и настроилась на победу. Первые три попытки принесли в общий улов рыбок среднего размера. Но спустя двадцать минут, поплавок на удочке Хелен в очередной раз задергался. Генри затаил дыхание, все остальные повернулись в ее сторону. Она потянула удочку, отчего та немного прогнулась. Сделав небольшое усилие, Хелен вытащила из воды крупную рыбу, которая была больше чуть ли не в два раза тех, что лежали в ведрах у остальных. Мисс Кинг аккуратно вытащила ее на берег, после чего они с Генри положили ее, еще живую в ведро.


За всем этим наблюдали удивленные и полные восхищения мужчины. Они потратили почти час, а наловили лишь кучку маленьких рыбешек, в то время как мисс Кинг пусть и не с первого раза, но за двадцать минут смогла поймать рыбу, достойную называться рыбой.


Взяв в одну руку ведро, а во вторую ладошку Генри, она обратилась к мистеру Эверсу.


- Признайте свое поражение, - торжествующе проговорила она.


Не дождавшись ответа, она ушла.


Только сейчас к ней пришло осознание, что в тот раз она от неожиданности и испуга отказалась и не признала того, что было правдой, того что проиграла. А сейчас, возгордившись победой, требует того же от мистера Эверса. Он в отличии от нее не боялся проиграть и сам сказал, что признает поражение. Хелен стало немного стыдно, и она решила тоже признать свое поражение.


Еще издалека Генри начал кричать матери, что они с Хелен поймали большую рыбу. Он прибежал раньше нее, успел все рассказать, а ей нужно было лишь принести доказательство.


Хелен подошла и поставила возле расстеленного покрывала ведро с рыбой.


- Отличный улов, дорогая, - сказала миссис Дэниэлс.


Все остальные согласились и похвалили ее.


- Спасибо, Генри. У него волшебная удочка, - подмигнула мальчику Хелен, от чего он засветился счастливой улыбкой.


Через десять минут пришли и мужчины. Похоже, единственной большой рыбой была та, которую поймала мисс Кинг.


Все удобно расположились, всем хватило места. Мужчины несколько раз возвращались в разговоре к своей не очень удачной рыбалке и тому как ловко Хелен всех их обошла, но в итоге все это они обратили в шутку.


Все общались и весело проводили время. Никто не скучал. Было замечено, что мистер Коин так и не присоединился к ним, на что Валери пожаловалась о его забывчивости, но миссис Дэниэлс уверила ее, конечно, с долей шутки, что он не останется безнаказанным за свой проступок.


Когда вся еда была съедена, а все темы обсуждены, а Генри своим поведением показывал, что слишком устал и хочет домой, компания начала потихоньку собираться. Пока все занимались делом, мистер Хэмит попросил Хелен пройтись с ним пару минут до озера. Она согласилась. Это, конечно, не осталось незамеченным - Валери и Кейт сразу переглянулись, но на этом их догадки о фальшивом увлечение Хелен было закончено.


Мистер Хэмит позвал ее для одного важного разговора, а точнее для сообщения кое-какого события.


- Мисс Кинг, я знаю, мы не так давно знакомы, чтобы стать хорошими друзьями, но я думаю, что вы мне все же друг, чем простая знакомая.


- Конечно, мистер Хэмит. О чем вы? - улыбнулась Хелен.


- Я очень рад. Тогда я должен вам кое-что сообщить и кое, о чем попросить.


- Я вас слушаю.


- Завтра утром я уезжаю в Л. Там меня ждет невеста, помните?


- Да, конечно.


- Я хотел вас пригласить лично. Я завтра уезжаю, нужно сделать последние приготовления к церемонии. Сюда я больше приехать до того не смогу.


- Очень жаль.


- Да. Так вы согласны?


- Конечно! - она была искренне рада за него, ведь все же теперь он для нее настоящий друг, - Я не смогу такое пропустить.


Хэмит искренне радовался согласию Хелен. Он проникся к ней дружеской симпатией больше чем другие, возможно потому, что видел, как смотрит на нее его друг, и потому что хочет помочь преодолеть им их барьер упрямства и гордыни. Она располагала к себе, и он хотел поддерживать их дружбу, потому не был намерен с ней распрощаться после отъезда из К. Да и его невесте не помешает общество такой очаровательной особы, с которой, он был уверен, она найдет общий язык.


Когда они уже возвратились к остальным, все было собрано без них. Все вместе они дошли до дороги, и, попрощавшись, поделились на две группы. Причем мистер Хидон и мистер Эверс, которого первый за десять минут до этого уговорил пойти с ним, потому что обратно ему одному идти не хотелось, пошли в сторону ГолдФилда. Хидону хотелось проводить мисс Хансворд, а также пройтись с ней наедине, и он не хотел упускать эту возможность.


Так и получилось. В сторону Истфилда ушли миссис Дэниэлс с Генри и Хэмитом, а также Ренесы. В ГолдФилд же пошли Ричардсы, которые шли впереди, следом Хелен, которой пришлось идти с Эверсом, а за ними Хидон и Валери.


У первой и последней пары разговор шел гладкий и сладкий как песня, первые уже давно любили, а последние только открывали для себя это чувство, но так или иначе им было хорошо друг с другом и терять мгновения им не хотелось.


Что же касается тех, кто шел посередине. Они еще не поняли своего счастья, не поняли, почему судьба их свела вместе, они спорили, язвили и всячески друг друга испытывали. Зачем? Возможно, они тоже открывали прекрасное чувство, но своим долгим и тернистым путем, они просто упрямились и не поддавались друг другу. Так или иначе, в конце пути одна пара так и осталась вместе, так как они уже были связаны узами брака, другие с сожалением расставались и надеялись на скорую встречу, а третьи с радостью избавились друг от друга, правда, в душе тоже сожалея, что было слишком мало времени, чтобы насолить друг другу больше. 

Comment